美文网>语文>古诗文>文言文>

微信扫码分享

郭纯哭母文言文翻译及假孝行真相

时间: 美文网编 分享

《郭纯哭母》出自古代笔记,记载两则孝道造假案例:东海郭纯丧母后撒饼引鸟,伪作天降祥瑞获官府旌表;河东王燧调换猫犬幼崽制造互乳假象。冯梦龙评注犀利指出此系"田单妙计"的滥用,质疑虚假孝行与道德本质关联。

原文:

东海孝子郭纯丧母,每哭则群鸟大集。使检有实,旌表门闾。复讯,乃是每哭即撒饼于地,群鸟争来食之。其后数数如此,鸟闻哭声,莫不竞凑,非有灵也。

河东孝子王燧家猫、犬互乳,其子言之州县,遂蒙旌表。讯之,乃是猫、犬同时产子,取其子互置窠中,饮其乳惯,遂以为常。

〔评〕田单妙计,可惜小用。然撒饼亦资冥福,称孝可矣!即使非伪,与孝何干?

注释:

①旌表门闾:官府立牌坊表彰孝行

②田单妙计:战国齐将田单被围即墨时,命百姓庭中祭祖引飞鸟争食,使敌军疑有神助

③互乳:互相哺乳

译文:

东海郡"孝子"郭纯母亲去世后,每逢哭丧便有群鸟飞集。官府查验后赐立"孝义"牌坊。后经查实,乃其哭时撒饼喂鸟,群鸟形成条件反射。每当哭声起,便竞相飞来觅食,非关孝感动天。

河东郡"孝子"王燧家猫狗互相哺乳,传至州县获表彰。经查原是猫狗同期产崽,人为调换幼崽使互饮乳汁,日久成习。

〔评译〕此乃仿效田单退兵的计谋,可惜用于欺世盗名。然撒饼也算结善缘,勉强称孝尚可。纵使真有其事,又与孝道本质何干?

全文评析:《郭纯哭母》文言文以双案例解构古代旌表制度的虚妄性,其撒饼引鸟与调换幼崽的造假手段,恰与田单"飞鸟计"形成历史互文。文中冷峻的评点直指核心——外在仪式与内在孝心的割裂,警示后人:孝道贵在诚心,不在祥瑞表象。冯梦龙借古讽今的笔法,使此文成为检验真孝与伪善的千年明镜。

郭纯哭母文言文翻译及假孝行真相

本文呈现《郭纯哭母》文言文原文、注释与精准翻译,揭示东海孝子撒饼引鸟博取旌表事件,剖析古代假孝现象。附河东王燧猫犬互乳案例,兼及田单典故对照。...
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选图文

  • 《孔文举年十岁》文言文翻译
    《孔文举年十岁》文言文翻译

    这段文言文主要描述了孔融(字文举)的聪明才智和应对能力。他通过巧妙地利用自己和李元礼祖先之间的关系,成功进入了李元礼的府邸,并得到了李元礼和宾客们的赞赏。

  • 高中课文《诗经·氓》原文及译文
    高中课文《诗经·氓》原文及译文

    《诗经氓》以其震撼的女性叙事,层层揭示了爱情幻象的破灭与独立意识的觉醒。 从氓之蚩蚩的天真轻信,到反是不思的清醒决裂,女主人公的遭遇警示世人:沉溺情感需警惕士耽可脱,女耽

  • 文言文《孔文举年十岁》随父到洛全文翻译
    文言文《孔文举年十岁》随父到洛全文翻译

    《孔文举年十岁》是一篇文言文,讲述了孔融小时候随父亲到洛阳拜访当时很有名气的李元礼,孔融机智地回答了李元礼的问题。下面是这篇文章的原文和翻译:

  • 文言文的新婚祝词
    文言文的新婚祝词

    结婚祝词是对对新婚夫妇的期望和祝福。结婚祝词也可以表达对新人爱情的赞美,以及对他们在婚姻生活中能够相互尊重、理解、支持和照顾的期待。那么如何用文言文来写结婚祝词?

点击下载本文文档