美文网>语文>古诗文>古籍>

微信扫码分享

柳宗元《小石潭记》原文及译文对照

时间: 美文网编 分享

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,唐宋八大家之一。其山水游记在《永州八记》中达到艺术巅峰,《小石潭记》作为第四篇,通过无名石潭的发现,寄寓被贬永州的孤凄心境。语言凝练如刀,写景入木三分,开中国游记寓情于景之先河。

柳宗元《小石潭记》原文及译文对照

原文

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮通:佩)

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。(下澈一作:下彻)

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

译文

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到水声如玉佩碰撞般清脆,心生欢喜。砍竹开路,下方现出一方小潭,潭水格外清冷。整块巨石作潭底,近岸处石底翻卷露出水面,形成小洲、岛屿、峭岩。青树翠藤缠绕垂挂,参差摇曳。

潭中游鱼约百条,似悬空而游无所依凭。阳光透射水底,鱼影印在石上:忽而凝滞不动,忽而疾速远游,往来轻捷,似与游人嬉戏。

向西南眺望,溪流如北斗折、长蛇蜿蜒,时隐时现。两岸如犬牙交错,难寻源头。

独坐潭边,竹树合围,寂寥无人。寒气渗骨,幽邃悲凉。因境过凄清不可久留,题记而去。

同游者:吴武陵、龚古、弟宗玄。随从:崔家二少年,名恕己、奉壹。

核心注释

▪️ 清冽:清冷刺骨

▪️ 可百许头:约百条("可"表约数)

▪️ 佁然:呆滞状

▪️ 悄怆:寂静中透悲凉

▪️ 隶而从:作为随从跟随

文学密码

以水为镜: "空游无所依"六字未提水而澄澈自现,较吴均"直视无碍"更胜空灵。

乐悲逆转: 游鱼相乐→凄神寒骨,折射贬谪文人从自然觅慰藉到直面孤寂的心理断裂。

石之隐喻: "全石为底"暗喻不改其志的文人风骨,"犬牙差互"则似官场倾轧的冰冷投影。

《小石潭记》原文译文对照揭示柳宗元如何将193字炼成中国山水散文的钻石文本——石潭的清澈是灵魂的试金石,游鱼的倏忽是命运的隐喻,而竹树环合的幽寂,终成大唐谪臣的精神墓志铭。

柳宗元《小石潭记》原文及译文对照

唐代柳宗元《小石潭记》全文原文与精准白话译文对照,附核心字词注释,解读山水游记中的孤寂美学。...
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选图文

点击下载本文文档