《满庭芳·山抹微云》原文:
山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。
暂停征棹,聊共引离尊。
多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。
斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。
销魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。
谩赢得、青楼薄幸名存。
此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。
伤情处,高城望断,灯火已黄昏。
译文:
会稽山上,浮云似水墨轻抹;越州城外,衰草绵延至天际。谯楼上画角声时断时续。暂停远行之舟,且共饮这离别之酒。往昔情事如蓬莱仙境般缥缈,徒然回望,唯见烟霭迷蒙。斜阳西沉,寒鸦归巢,一弯流水环绕孤村。
黯然销魂之际,她轻解香囊相赠,我拆开罗带同心结。平白落得青楼薄情之名。此一别重逢何期?衣襟袖口空沾泪痕。最伤情时回望,高城渐隐,唯剩灯火阑珊处一片昏黄。
注释:
满庭芳:词牌名,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。
谯门:城门楼,瞭望敌情之用。
引:举杯;尊:酒器。
蓬莱旧事:喻美好往事。
烟霭:云雾。
销魂:极度悲伤失魂之态。
谩:徒然;薄幸:薄情。
赏析:
此词为秦观蜚声词坛之作。起句"山抹微云,天连衰草"一"抹"字尽显匠心,以绘画笔法描摹山间薄云,赋予静态之景流动意趣。"抹"字之妙令秦观获誉"山抹微云君"。二句铺展苍茫暮色,奠定天涯漂泊之基调。
"画角声断"点明时近黄昏。"暂停"二句道出饯别之由,引出"蓬莱旧事"的怅惘追忆。烟霭实为眼前暮霭,虚指往事如梦,一语双关。"斜阳外"三句勾勒寒鸦孤村图卷,以寂寥秋景隐喻身世飘零。此意境启元曲《天净沙》之先声。
下阕"销魂"直诉离情,暗解香囊、轻分罗带之细节道尽柔情缱绻。"青楼薄幸"化用杜牧典故,暗含功名无着的愤懑。"襟袖啼痕"与"高城望断"遥相呼应,灯火黄昏收束全篇,将孤帆远影融入暮色时空,离恨如暮霭般弥漫无涯。
艺术凝粹:
集情景交融、虚实相生之大成。"抹"字点活云山意象,"寒鸦流水"句成千古绝唱。以艳情寓身世之慨,在青楼薄幸的自嘲中,深藏士大夫的失路之悲。结笔灯火黄昏之境,如丹青晕染,哀感沉绵而境界超逸。
相关文章:
秦观《满庭芳·山抹微云》原文翻译及赏析





下一篇:柳宗元《小石潭记》原文及译文对照