本篇文章聚焦秦观的《满庭芳·山抹微云》,包括原词全文、白话译文、详实注释与专业赏析。通过炼字“抹”字的独创性、意境构建及哀婉情感分析,探讨该词在宋词史上的地位和艺术价值。
宋代·秦观《满庭芳·山抹微云》
山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。
暂停征棹,聊共引离尊。
多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。
斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。
销魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。
谩赢得、青楼薄幸名存。
此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。
伤情处,高城望断,灯火已黄昏。
译文及注释
译文
山巅轻抹微云,天际延绵衰草,城楼画角声断续。暂停行舟,共饮一杯离别酒。多少昔日蓬莱欢情,空回首、化作朦胧烟霭。斜阳外,万点寒鸦飞旋,流水环绕孤村。
此刻销魂之际,暗自解下香囊,轻分罗带。徒然赢得青楼薄幸之名。此去何时再相见?襟袖沾满啼痕。最伤情处,回望高城渐隐,灯火已黄昏。
注释
满庭芳:词牌名。双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。
连:一作“黏”。
谯门:城门。
引:举。尊:酒杯。
蓬莱旧事:男女爱情的往事。
烟霭:指云雾。
消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。
谩:徒然。薄幸:薄情。
赏析
这首《满庭芳》是秦观最杰作词作之一。起拍“山抹微云,天连衰草”,雅俗共赏,足以流芳词史。“抹”字出语新奇,别有意趣,本意是用别色掩去底色,源自唐代顿德宗阅卷时“浓笔抹之”,或女子“涂脂抹粉”,喻山掩微云,意境深远。
“山抹微云”非写山高,而写其远,与“天连衰草”共构天涯情怀:山被云遮显暮霭苍茫,草连天衬暮冬惨淡。“画角”点明具体傍晚时分。“暂停”两句引出饯别本事,回首前尘以“烟霭纷纷”承前启后,虚实双关。“斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村”三句千古绝唱,借用马致远《天净沙·秋思》意象,无言道尽游子之恨,以美境写哀情。
下片“青楼薄幸”用杜牧典故,怨愤含蓄,秦观感慨过之。结尾“高城望断”总收题旨,“灯火黄昏”由微云傍晚递进至黄昏灯火,惜别之情深蕴其中。
全词笔法高超,韵味深长,境界超凡,秦观因此得名“山抹微云君”。原著对比:词文完整一致,无删改。
本文聚焦秦观《满庭芳·山抹微云》原文翻译与赏析,全面解析词的炼字技巧、离别哀情及意境构建,通过精准译文、注释和深入赏析,揭示了该词的艺术价值及在宋词史上的地位。
秦观《满庭芳·山抹微云》原文相关文章:
《满庭芳·山抹微云》原文注释及翻译





上一篇:没有了